Описание
Ирландская баллада Finnegan’s Wake, в которой повествовуется о строителе-каменщике Тиме Финнегане (Tim Finnegan), любителе виски, который упал с лестницы и разбился насмерть, но на собственных поминках воскрес от запаха виски.
Finnegan's Wake можно перевести как "Поминки Финнегана".
Wake в переводе с английского означает не только поминки, но и глагол "пробуждаться", "очнуться".
Finnegans – составлено из французского "fin" (конец) и английского again’s (again+is= снова). Wake – от английского пробуждение, начало. Получается – Финн снова, Финн воскрес.
Согласно другому толкованию, название связано со словами fin (конец – фр.) и negans (отрицающий – лат.). То есть, отрицание конца.
---------------------------------------------------------------
Ирландская народная песня
Тим Финнеган жил на самом углу
Справа налево немного вбок
В левой руке он имел кочергу
А в правой руке он держал скребок
Он был простой печник-штукатур
Любил он выпить не хуже всех
Любили его за ту простоту
А выпить так выпить ей-Богу не грех Пляши на поминках на трех половинках Тряси половицы, мети весь пол Махай скамейкой, прихлопни крышкой Под стулом прыгай, вали под стол!
Раз поутру Тим набрался до дна
Он тряс головой под вздохи и хрип
Он с печки упал в середине дня
А к вечеру шею сломал и погиб
В открытый гроб уложили его
На семейной кровати вдоль на бобах
Поллитра виски в ногах у него
Две кружки пива стоят в головах Пляши на поминках на трех половинках Тряси половицы, мети весь пол Махай скамейкой, прихлопни крышкой Под стулом прыгай, вали под стол!
Его помянуть собрались друзья
Вдова молодая на завтрак зовет:
Сперва чайку, ведь без чая нельзя
А там, глядишь, закурить несет
А там и выпить. Тут Нюра орать:
Красавчик мой, куда ты, куда?!
А Клавка ей: Довольно врать!
Не куда да куда, а туда да туда! Пляши на поминках на трех половинках Тряси половицы, мети весь пол Махай скамейкой, прихлопни крышкой Под стулом прыгай, вали под стол!
Тут Нюра другая давай вопить:
Ах, Нюра, увы неправы вы!
Но Нюра сумела ей в глотку вбить
И не глотнуть уж той, увы...
Большая драка, большая семья,
Сестры и братья, мужик с мужиком
Дерутся, трясутся как гусь и свинья,
С перчаткой когти, туфля с сапогом. Пляши на поминках на трех половинках Тряси половицы, мети весь пол Махай скамейкой, прихлопни крышкой Под стулом прыгай, вали под стол!
А Микки Клавкин один сидит
Душа его милая скорбью полна
Бутылка виски в него летит
И льется на мертвое тело она
Тим воскресает и виски облит,
Смотрите, из гроба с кровати встает
Встает Финнеган да как завопит:
Меня, вашу так, и смерть не берет! Пляши на поминках на трех половинках Тряси половицы, мети весь пол Махай скамейкой, прихлопни крышкой Под стулом прыгай, вали под стол!